Welcome to Robertson Languages International
Our new podcast is now available! You can find Robertson Languages Podcast 6 here.
At Robertson Languages International your requirements for language translation, language training, interpreting services or cultural awareness briefings are our business. You can be assured that you will only work with qualified, experienced translators and first-language trainers who understand the basics, the nuances and where relevant, the highly technical elements of translation, training and interpreting.
We have been providing award-winning language training and translation services in all languages to business and professional clients since 1989. Our customers include large corporations, professional practices such as solicitors, accountants, architects and PR consultancies as well as SMEs that operate in an international environment.
Contact us to talk about your translation and training needs by calling
+44 118 934 6000 or clicking the Red Button to request a quote.
|
|
UK Trade and Investment Winner |
All our services are certified to ISO 9001, and our translations are certified to BS EN 15038.
At Robertson Languages we believe that you expect and deserve value, reliability and quality and that’s what you get – guaranteed. We can make that guarantee because we were instrumental in designing BS EN 15038, the specialist standard for translation and are one of only a handful of companies in Europe to be certified to that standard – quality on your behalf.
Latest language blog entries
Doing Business in Portugal
Wed, 03 Mar 2010 09:30:13 +0000
Portuguese is a romance language derived from the Latin spoken by the peoples of the Roman province of Lusitania. It spread worldwide in the 15th and 16th centuries as Portugal established a colonial and commercial empire extending from Brazil in the Americas to Goa and other parts of India, Macau in China and Timor. It [...]
Expert Content needs Expert Translators
Thu, 25 Feb 2010 17:18:52 +0000
Not every speaker of a language can translate and not every translator can translate all documents. To translate documents with technical content or specific style requirements (such as marketing collateral, websites or presentation slides) you need a translator who understands the source text properly, knows what your readers will expect and has access to the [...]
Content specific Training makes the Difference
Thu, 25 Feb 2010 17:14:59 +0000
Occupations or professions have a language of their own. Professionals in medicine, law, finance and defence use terms in specific ways and expect to see vocabulary that is unfamiliar to the layman.
Law A devi is someone to whom freehold land is given in a will.
Finance An Initial Public Offering (IPO) is the first sale of [...]
Cultural Xpressions - Podcast #6
Sun, 10 Jan 2010 22:05:01 +0000
Start 2010 with a new Podcast from Robertson Languages International
Featuring:
a short funny skit on translation errors
top 10 tips on learning a language from our language teachers for the new year
music from 38 Acres courtesy of Music Alley’s Podsafe Music Network
Download | Subscribe
What to look for in a Languages Training Partner
Mon, 23 Nov 2009 09:58:51 +0000
Bob Robertson has over 30 years’ experience teaching languages, training language teachers and writing language courses and assessments. Whatever provider you use, we would urge you to ensure that the trainer:
· is either a native speaker or has a degree in the language you require
· has a teaching qualification so that they understand how people [...]
What to look for in a Translation Partner
Mon, 23 Nov 2009 09:54:14 +0000
In 20 years we’ve learnt what to do and what not to do when translating documents, however large or small the project. Whatever provider you use, we would urge you to ensure that the translator:
· is translating into their mother tongue
· has a very good understanding of the language they’re translating from
· has a deep [...]
Free translations on-line
Mon, 02 Nov 2009 12:36:05 +0000
We know that sometimes you just need to know a word or short phrase or understand the gist of an internal document. On such occasions please use our free Online Translation Tool.





